<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T19n0974D">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 974D 佛頂尊勝陀羅尼注義</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 974D 佛頂尊勝陀羅尼注義</title>
			<author>唐 不空譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">19</idno>.<idno type="no">974D</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛頂尊勝陀羅尼注義</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by gaoyuefeng</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，gaoyuefeng 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【原】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00155">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00155</charName>
				<mapping cb:dec="983195" type="PUA">U+F009B</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+5190</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[曰/月]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00770">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00770</charName>
				<mapping cb:dec="983810" type="PUA">U+F0302</mapping>
			<mapping type="unicode">U+210E4</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*賴]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00805">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00805</charName>
				<mapping cb:dec="983845" type="PUA">U+F0325</mapping>
			<mapping type="unicode">U+246A5</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[牟*含]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00833">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00833</charName>
				<mapping cb:dec="983873" type="PUA">U+F0341</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20199</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[亭*夜]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00942">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00942</charName>
				<mapping cb:dec="983982" type="PUA">U+F03AE</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3611</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*(隸-木+士)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03272">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03272</charName>
				<mapping cb:dec="986312" type="PUA">U+F0CC8</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D2F8</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*(肄-聿+(企-止+米))]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03442">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03442</charName>
				<mapping cb:dec="986482" type="PUA">U+F0D72</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E4CC</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[(薩-文+(立-一))/木]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-27T11:51:06">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0388b04" ed="T"/>
<lb n="0388b05" ed="T"/>
<lb n="0388b06" ed="T"/>
<lb n="0388b07" ed="T"/><cb:docNumber>No. 974D</cb:docNumber>
<lb n="0388b08" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0388001" n="0388001"/><cb:jhead>佛頂尊勝陀羅尼注義</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0388b09" ed="T"/>
<lb n="0388b10" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><name role="" type="person">大興善寺</name>三藏沙門大廣智
<lb n="0388b11" ed="T"/>不空奉　詔譯</byline>
<lb n="0388b12" ed="T"/><cb:div type="dharani"><p cb:type="dharani" xml:id="pT19p0388b1201">曩謨婆<note place="inline">上</note>誐嚩帝<note place="inline">歸命世尊</note>怛<g ref="#CB00770">𡃤</g><note place="inline">二合</note>路枳也<note place="inline">三世亦三界</note>
<lb n="0388b13" ed="T"/>鉢囉<note place="inline">二合</note>底尾始瑟吒<note place="inline">二合</note>野<note place="inline">最殊勝</note>沒馱<note place="inline">引</note>也<note place="inline">大覺者</note>
<lb n="0388b14" ed="T"/>婆誐嚩帝<note place="inline">同前</note>怛儞也他<note place="inline">引。所謂，亦卽說</note>唵<note place="inline">亦云一切法本不生，
<lb n="0388b15" ed="T"/>亦云三藏，亦云如來無見頂相也</note>尾戍馱也<note place="inline">淨除</note>尾戍馱也娑摩娑
<lb n="0388b16" ed="T"/>摩三滿多<note place="inline">上</note>嚩婆娑<note place="inline">普遍照曜</note>娑頗<note place="inline">二合</note>囉拏<note place="inline">舒遍</note><g ref="#CB03442">𮓌</g>
<lb n="0388b17" ed="T"/>底誐訶曩<note place="inline">六趣稠林</note>娑嚩<note place="inline">二合</note>婆<note place="inline">去</note>嚩尾舜<note place="inline">入</note>弟<note place="inline">自性淸淨</note>阿
<lb n="0388b18" ed="T"/>毘詵者覩<g ref="#CB00805">𤚥</g><note place="inline">灌頂我</note>素<g ref="#CB03442">𮓌</g>多<note place="inline">善逝</note>嚩囉嚩者曩<note place="inline">引。殊勝言
<lb n="0388b19" ed="T"/>敎</note>阿蜜哩<note place="inline">二合</note>多<note place="inline">去</note>毘灑罽<note place="inline">甘露灌頂，亦云不死句灌頂。露者法身解脫</note>
<lb n="0388b20" ed="T"/>阿<note place="inline">引</note>訶囉阿訶囉<note place="inline">云唯願攝受、唯垂授攝受，亦云遍攘脫諸苦惱</note>阿欲散
<lb n="0388b21" ed="T"/>馱<note place="inline">引</note>囉抳<note place="inline">任持受命</note>戍馱也戍馱也<note place="inline">淸淨修修</note>誐誐曩尾戍
<lb n="0388b22" ed="T"/>第<note place="inline">如虛空淸淨</note>鄔瑟膩<note place="inline">二合</note>沙尾惹也尾舜<note place="inline">入</note>第<note place="inline">佛頂最淸
<lb n="0388b23" ed="T"/>淨</note>娑訶娑囉<note place="inline">二合</note>囉濕弭<note place="inline">二合，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0388002" n="0388002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388002" n="0388002"/><anchor xml:id="beg0388002" n="0388002"/>十<anchor xml:id="end0388002"/>光明</note>散祖儞帝<note place="inline">驚覺</note>
<lb n="0388b24" ed="T"/>薩嚩怛他<note place="inline">引</note><g ref="#CB03442">𮓌</g>多地瑟吒<note place="inline">二合、引</note>曩<note place="inline">引</note>地瑟恥<note place="inline">二合</note>
<lb n="0388b25" ed="T"/>多<note place="inline">一切如來神力所加持</note>摩訶母捺哩<note place="inline">二合。印契。若廣釋，身印、語印、心印、金剛印，如理
<lb n="0388b26" ed="T"/>趣般若說</note>嚩<anchor xml:id="nkr_note_add_0388b2601" n="0388b2601"/><anchor xml:id="beg0388b2601" n="0388b2601"/>日<anchor xml:id="end0388b2601"/>囉<note place="inline">二合</note>迦也僧訶多<note place="inline">上</note>曩尾舜第<note place="inline">金剛鉤鎖
<lb n="0388b27" ed="T"/>身淸淨</note>薩嚩<note place="inline">引</note>嚩囉拏播野訥<g ref="#CB03442">𮓌</g>底跛哩尾舜弟
<lb n="0388b28" ed="T"/><note place="inline">一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0388003" n="0388003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388003" n="0388003"/><anchor xml:id="beg0388003" n="0388003"/>切<anchor xml:id="end0388003"/>淸淨。一切障者，所謂業障、報障、煩惱障，皆得淸淨也</note>鉢羅<note place="inline">二合</note>底儞靺多
<lb n="0388b29" ed="T"/>也阿欲舜<note place="inline">入</note>第<note place="inline">壽命增長，皆得淸淨</note>三麼耶地瑟恥<note place="inline">二合</note>帝
<pb n="0388c" ed="T" xml:id="T19.0974D.0388c"/>
<lb n="0388c01" ed="T"/><note place="inline">誓願加持</note>麼抳麼抳摩訶麼抳<note place="inline">世寶法寶，所謂福德、智慧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0388004" n="0388004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388004" n="0388004"/><anchor xml:id="beg0388004" n="0388004"/>三<anchor xml:id="end0388004"/>種資糧</note>怛他
<lb n="0388c02" ed="T"/>多步多句致跛哩舜<note place="inline">入</note>第<note place="inline">眞如實際遍滿淸淨</note>尾薩普<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0388005" n="0388005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388005" n="0388005"/><anchor xml:id="beg0388005" n="0388005"/>六<anchor xml:id="end0388005"/>合</note>
<lb n="0388c03" ed="T"/>吒沒地舜<note place="inline">入</note>第<note place="inline">顯現智慧淸淨</note>惹也惹也<note place="inline">最勝最勝。眞俗二諦</note>尾惹
<lb n="0388c04" ed="T"/>也尾惹也<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0388006" n="0388006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388006" n="0388006"/><anchor xml:id="beg0388006" n="0388006"/>昧勝勝<anchor xml:id="end0388006"/>悲智二門</note>娑麼<note place="inline">二合</note>囉娑麼<note place="inline">二合</note>囉<note place="inline">念<anchor xml:id="nkr_note_orig_0388007" n="0388007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388007" n="0388007"/><anchor xml:id="beg0388007" n="0388007"/>待<anchor xml:id="end0388007"/>
<lb n="0388c05" ed="T"/>定慧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0388008" n="0388008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388008" n="0388008"/><anchor xml:id="beg0388008" n="0388008"/>相<anchor xml:id="end0388008"/></note>薩嚩沒馱<note place="inline">引</note>地瑟恥<note place="inline">二合</note>多舜第<note place="inline">入而佛加持淸淨</note>嚩
<lb n="0388c06" ed="T"/>曰<g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">二合，菩提心堅固如金剛也</note>嚩<anchor xml:id="nkr_note_add_0388c0601" n="0388c0601"/><anchor xml:id="beg0388c0601" n="0388c0601"/>日<anchor xml:id="end0388c0601"/>囉<note place="inline">二合</note><g ref="#CB03442">𮓌</g>陛<note place="inline">證金剛藏</note>嚩曰覽
<lb n="0388c07" ed="T"/><note place="inline">二合</note>婆嚩<note place="inline">願成金剛</note>覩麼麼<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0388009" n="0388009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388009" n="0388009"/><anchor xml:id="beg0388009" n="0388009"/>或<anchor xml:id="end0388009"/>議或爲他念誦，稱彼名字</note>設哩嚂薩嚩
<lb n="0388c08" ed="T"/>薩怛嚩<note place="inline">二合</note>難<note place="inline">引</note>者迦也尾舜弟<note place="inline">一切有情身淸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0388010" n="0388010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388010" n="0388010"/><anchor xml:id="beg0388010" n="0388010"/>淸<anchor xml:id="end0388010"/></note>薩嚩
<lb n="0388c09" ed="T"/><g ref="#CB03442">𮓌</g>底跛哩舜第<note place="inline">一切趣皆淸淨</note>薩嚩怛他<g ref="#CB03442">𮓌</g>多三麼濕
<lb n="0388c10" ed="T"/>嚩<note place="inline">二合</note>娑地瑟恥<note place="inline">二合</note>帝<note place="inline">一切如來安慰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0388011" n="0388011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388011" n="0388011"/><anchor xml:id="beg0388011" n="0388011"/>命<anchor xml:id="end0388011"/>得加持</note>沒<g ref="#CB00833">𠆙</g><note place="inline">二合</note>沒
<lb n="0388c11" ed="T"/><g ref="#CB00833">𠆙</g><note place="inline">二合</note><g ref="#CB00155">冐</g>馱也<note place="inline">令悟能覺，令悟能覺</note>舜第<note place="inline">普遍淸淨</note>薩嚩怛他
<lb n="0388c12" ed="T"/><note place="inline">引</note><g ref="#CB03442">𮓌</g>多<note place="inline">引</note>地瑟<note place="inline">二合馱</note>曩地瑟恥<note place="inline">二合</note>多<note place="inline">一切如來神力所加持</note>
<lb n="0388c13" ed="T"/>摩訶母怛<g ref="#CB03272">𭋸</g><note place="inline">二合大印。所謂大印，由入毘盧遮那曼荼羅，受灌頂已後，灌頂師受得本尊瑜伽三
<lb n="0388c14" ed="T"/>麼地，觀智一念淨心。瑜伽相應行者別尊心等同毘盧遮那及諸菩薩，能現入相成道，速證薩婆若智也</note>娑嚩
<lb n="0388c15" ed="T"/>訶者，涅槃義。所謂四涅槃：一自性淸淨涅槃、
<lb n="0388c16" ed="T"/>二有餘依涅槃、三無餘依涅槃、四無住處涅
<lb n="0388c17" ed="T"/>槃。如上所譯，唐梵敵對，顯句標釋。</p></cb:div>
<lb n="0388c18" ed="T"/>
<lb n="0388c19" ed="T"/><cb:div type="w"><p xml:id="pT19p0388c1901">寶永二年<note place="inline">乙酉</note>冬十二月十三日以如來藏
<lb n="0388c20" ed="T"/>本書寫竟　　兜率谷雞頭院闍梨嚴覺</p>
<lb n="0388c21" ed="T"/>
<lb n="0388c22" ed="T"/><p xml:id="pT19p0388c2201">享保三歲戊戌九月令得忍寫校正了</p>
<lb n="0388c23" ed="T"/><p xml:id="pT19p0388c2301">　　　　　　　　　　　　　　慈泉</p>
<lb n="0388c24" ed="T"/><p xml:id="pT19p0388c2401">文政六年癸未六月以東叡山眞如院本令
<lb n="0388c25" ed="T"/>他寫自校之了　　　　　　　　龍肝</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0388002" to="#end0388002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">千</rdg></app>
<app from="#beg0388b2601" to="#end0388b2601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">日</lem><rdg wit="#wit.orig">曰</rdg></app>
<app from="#beg0388003" to="#end0388003"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">切</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">切障</rdg></app>
<app from="#beg0388004" to="#end0388004"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">二</rdg></app>
<app from="#beg0388005" to="#end0388005"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">六</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">二</rdg></app>
<app from="#beg0388006" to="#end0388006"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">昧勝勝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">殊勝殊勝</rdg></app>
<app from="#beg0388007" to="#end0388007"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">待</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">持</rdg></app>
<app from="#beg0388008" to="#end0388008"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">相應</rdg></app>
<app from="#beg0388c0601" to="#end0388c0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">日</lem><rdg wit="#wit.orig">曰</rdg></app>
<app from="#beg0388009" to="#end0388009"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">或</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">我</rdg></app>
<app from="#beg0388010" to="#end0388010"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">淸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">淨</rdg></app>
<app from="#beg0388011" to="#end0388011"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">命</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">令</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0388002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0388002">十【大】，千【考僞-大】</note>
<note n="0388003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0388003">切【大】，切障【考僞-大】</note>
<note n="0388004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0388004">三【大】，二【考僞-大】</note>
<note n="0388005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0388005">六【大】，二【考僞-原】</note>
<note n="0388006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0388006">昧勝勝【大】，殊勝殊勝【考僞-原】</note>
<note n="0388007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0388007">待【大】，持【考僞-大】</note>
<note n="0388008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0388008">相【大】，相應【考僞-大】</note>
<note n="0388009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0388009">或【大】，我【考僞-大】</note>
<note n="0388010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0388010">淸【大】，淨【考僞-大】</note>
<note n="0388011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0388011">命【大】，令【考僞-大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0388001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0388001">【原】大日本續藏經</note>
<note n="0388002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0388002">十＝千？</note>
<note n="0388003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0388003">切＋（障）？</note>
<note n="0388004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0388004">三＝二？</note>
<note n="0388005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0388005">六＝二ヵ【原】</note>
<note n="0388006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0388006">昧勝勝＝殊勝殊勝ヵ【原】</note>
<note n="0388007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0388007">待＝持？</note>
<note n="0388008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0388008">相＋（應）？</note>
<note n="0388009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0388009">或＝我？</note>
<note n="0388010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0388010">淸＝淨？</note>
<note n="0388011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0388011">命＝令？</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0388b2601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0388b2601">日【CB】，曰【大】</note>
<note n="0388c0601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0388c0601">日【CB】，曰【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>